lundi 7 septembre 2020

SORTIE 2020 SANS "STARTREK"

Et oui une sortie sans "Startrek"...

Qui aurait prédit qu'en 2020 "Startrek" serait confiné, à passer la saison sur son pavé enroché... sans pouvoir aller découvrir un autre coin de l' Amérique du nord. Bien sûr on voit plein d'histoires plus ou moins heureuses sur des gens qui ont bravé le temps incertain pour sortir de leur train-train routinier en prenant des vacances au Québec, en Gaspésie, sur la côte nord, au lac St-Jean et en Estrie probablement.  En fin d'hiver dernier, j'avais plein de projets en tête dont celui qui m'a tenu en laisse pendant quelques semaines. 

Je vous en fait part ici puisqu'il me ronge encore l'esprit. Imaginez, reconquérir le nord-ouest canadien à notre époque. Et oui c'est possible ! Je vous laisse une photo prise sur Internet pour vous faire saliver un peu, bien sûr si vous aimez la solitude.  

.....................................................................................................................................................

And yes a trip without "Startrek" ...

Who would have predicted that in 2020 "Startrek" would be confined, spending the season on its rocky pavement ... without being able to discover another corner of North America. Of course we see plenty of more or less happy stories about people who braved the uncertain weather to get out of their routine by taking vacations in Quebec, in the Gaspé, on the north coast, at Lac St-Jean and probably in Estrie. At the end of last winter, I had lots of projects in mind, including the one that kept me on a leash for a few weeks

I am telling you about it here since it still gnaws at my mind. Imagine reclaiming the Canadian northwest in our time. And yes it is possible! I leave you a picture taken on the Internet to make you salivate a little, of course if you like solitude.


Voyez-vous "Startrek" paisiblement stationné près du petit massif rocheux sur la droite ? Et oui, ils en a qui me disent «Tu vas te faire manger tout rond par les mouches noires», et oui je suis prêt en refaire l'expérience. Des mouches noires à la baie de James, sur la côte Nord ou au parc national Ivvavic, pour moi c'est secondaire ! Imaginez aller flirter avec l'océan Arctique dans le secteur Tuktoyaktuk par la route nouvellement construite il y a à peine quelques années.  

Mais t'es fou raide; vous direz, et oui faut être fou raide "sometime" dans la vie ! Voir des pingos, ces butes de terre gelée au loin, qui sortent de terre continuellement, dont nous pouvons aller visiter, c'est comme un peu inusité! 

.........................................................................................................................................

Do you see "Startrek" peacefully parked near the small rocky massif on the right? And yes, they have some who tell me "You are going to be eaten all round by black flies", and yes I am ready to experience it again. Black flies in James Bay, on the North Coast or in Ivvavic National Park, for me it's secondary! Imagine going to flirt with the Arctic Ocean in the Tuktoyaktuk sector by the road newly built just a few years ago.

"But you're crazy stiff"; you might say, and yes you have to be crazy steep "sometime" in life! Seeing pingos, these mounds of frozen earth in the distance, which continually emerge from the earth, which we can go and visit, is like a little unusual

Pingo Landmark in Tuktoyaktuk - Picture of Pingo Canadian Landmark,  Tuktoyaktuk - Tripadvisor

Pour l'instant je ne peut que compter sur Internet pour aller fouiner dans ce secteur, mais un jour viendra où nous pourrons reprendre une "vie normale" si on peut dire et y aller.

En Attendant nous pouvons tous espérer une : The Perfect Life !

En attendant ce jour, nous y sommes allé pour un voyage beaucoup plus modeste: une visite au Domaine Joly-De Lotbinière pour sortir du marasme dans lequel nous sommes plongés depuis quelques mois déjà. 

Nous voilà donc, les vieux, aux portes d'une autre belle découverte !

For the moment I can only count on the Internet to go snooping around in this area, but a day will come when we will be able to resume a "normal life" so to speak and go there.

Until then we can all hope for: The Perfect Life!

While waiting for this day, we went there for a much more modest trip: a visit to Domaine Joly-De Lotbinière to get out of the stagnation in which we have been plunged for a few months already.

So here we are, the old folks, at the gates of another great discovery!


Ce domaine, situé sur la rive sud du St-Laurent entre les villages de Sainte-Croix à l'est et de Lotbinière à l'ouest, est érigé sur la Pointe Platon qui s'avance de 6 km dans le fleuve Saint-Laurent. Ça me rappelle que nos amis Nathalie et Jean-Pierre ont couché à l'ancre tout près il y a quelques semaines à peine. C'était au pied du Ste-Croix Riverside Speedway... en aval sur la rive sud du fleuve. Ils y ont eu droit à un show de boucane comme dans le bon vieux temps ! 

This estate, located on the south shore of the St. Lawrence between the villages of Sainte-Croix to the east and Lotbinière to the west, is built on Pointe Platon which juts out 6 km into the St. Lawrence River. . It reminds me that our friends Nathalie and Jean-Pierre slept at anchor nearby just a few weeks ago. It was at the foot of Ste-Croix Riverside Speedway ... downstream on the south bank of the river. They were treated to a "boucane show" like in the good old days!

 

Et oui une petite sortie en famille avec notre maraîchère favorite: Audrey, notre grande qui était vraiment dans son élément, et son conjoint, qui oeuvre lui aussi dans le domaine, le temps d'un bel après-midi de septembre. Merci à vous deux, de faire parti de notre vie ! Contrairement à ce que je m'attendais, la floraison était encore plus que parfaite pour ce temps de l'année. Dommage que nous n'ayons pas croisé un couple d'amis, Hélène et Jean-Guy, qui en principe devait être sur le site et qui ont la même maladie que nous: le VR !

And yes, a little family outing with our favorite market gardener: Audrey, our grown-up who was really in her element, and her partner, who also works in the field, during a beautiful afternoon in September. Thank you both for being part of our life! Contrary to what I expected, the bloom was even more than perfect for this time of year. Too bad we did not meet a couple of friends, Hélène and Jean-Guy, who in principle must have been on the site and who have the same disease as us: R-Ving !


On s'est même heurté les pieds sur un cadran solaire qui confirme bien 
l'heure de notre visite ! 

We even hit our feet on a sundial clock which confirms well
the time of our visit !




Pique-niquer en famille à l'ombre des grands arbres centenaires, découvrir les légumes au potager, respirer le parfum des fleurs aux jardins, ramasser des coquillages au bord du fleuve, côtoyer des géants lors d'une randonnée dans la forêt ancienne et visiter les expositions d'un manoir chargé d'histoire. La famille Joly de Lotbinière y vécu pendant de nombreuses années. 
Voici donc quelques spécimens de leur imposant jardin fleuri !

Picnic with the family in the shade of the large hundred-year-old trees, discover the vegetables in the vegetable garden, breathe the scent of the flowers in the gardens, collect seashells by the river, rub shoulders with giants during a hike in the old forest and visit the exhibitions of a manor steeped in history. The Joly de Lotbinière family lived there for many years.
Here are some specimens from their imposing flower garden!



 





Si vous n'être pas trop chatouilleux, plusieurs sont ornées d'abeilles butinant leur potion journalière !

If you are not too ticklish, several are adorned with bees foraging their daily potion!


















Certains chêne rouges sont majestueux et se dressent comme des soldats protégeant ce lieux remplis d'histoires...

Some red oaks are majestic and stand like soldiers protecting this place full of stories ...





C'était moins "Fancy" à cette époque dans les salles de bain ! 
Mais les dames étaient, tout de même, bien mises...

It was less "fancy" at that time in the bathrooms!
But the ladies were, all the same, well dressed ...





Quelques autres bâtiments confirment l'âge du domaine, qui aurait besoin d'une bonne cure de rajeunissement pour préserver l'histoire du site.

A few other buildings confirm the age of the estate, which would need a good face-lift to preserve the site's history.


Oups ! Excusez-moi, celle-ci provient de notre humble jardin, mais il y en avait quelques exemplaires dans leur jardin. Aussi je n'en reviens juste pas comment il fleuri cette année. Pour les intéressés, son nom est un Brugmansia et existe en plusieurs variété; aussi je tiens à vous informer que sa sève contient de la scopolamine qui est toxique donc si vous avez des génis en herbe en bas âge, peut-être serait-il mieux pour vous d'attendre quelques années ! Aussi elle est très assoiffée, ce qui nécessite parfois plusieurs arrosages journaliers par temps chaud et ensoleillé.

Si vous aimez les fleurs et la nature il y a une panoplie de fleurs présentées  cliquer ici, pour en voir d'avantage. N'oubliez pas de descendre au bas de la falaise pour admirer notre majestueux fleuve, le Saint-Laurent  !

Whoops ! Excuse me, this one comes from our humble garden, but there were a few copies in their garden. So I just can't believe how it bloomed this year. For those interested, its name is a Brugmansia and exists in several varieties; also i would like to inform you that its sap contains scopolamine which is poisonous so if you have young budding genus, maybe it would be better for you to wait a few years! Also it is very thirsty, which sometimes requires several daily watering in hot and sunny weather.

If you like flowers and nature there is a variety of flowers presented click here, to see more. Don't forget to descend to the bottom of the cliff to admire our majestic river, the Saint-Laurent!




Il est toujours aussi grandiose ! Promesse d'un ancien plaisancier...

It is still so grandiose! Promise of a former boater ...


Au plaisir; je vous tiendrai au courant dès qu'il y aura de nouveaux développements sur la projection de notre prochaine sortie qui devrait, en principe, être à +/- 7,000 Kms en direction ouest / nord-ouest !
DIRECTION 

Looking forward to; I will keep you posted as soon as there are new developments on the projection of our next outing which should, in principle, be +/- 7,000 km west / north-west!


DIRECTION

Tuktoyaktuk, Territoires du Nord-Ouest
.....................................................................................
Nous sommes, maintenant le 15 juin 2021 et
apparemment qu'un virus nommé "COVID-19", rôdant toujours, est venu chambarder tous nos plans de voyages, et on dit que ça risque de durer passablement longtemps. 
Mais bon, soyons optimistes et continuons de récolter de l'information en préparation de ce prochain périple...
J'ai vraiment hâte de prendre notre envol sur "Startrekfarwest", 

Les gardiens du parc nous y attendent.


We are, now June 15, 2021 and
apparently a virus called "COVID-19", still lurking, has turned all our travel plans upside down, and it is said to be likely to last quite a long time.
But hey, let's be optimistic and continue to collect information in preparation for this next journey ...
I can't wait to take off on "Startrekfarwest",
not you !

The park wardens are waiting for us there just on the right ! 
 




2 commentaires:

  1. C’est vrai que c’est un beau coin du Quebec

    RépondreEffacer
    Réponses
    1. J'aurais bien aimé, à l'époque, aller tirer quelques bords de ce côté !

      Effacer

Remarque : Seuls les membres de ce blogue sont autorisés à publier des commentaires.